【朝輪:50㌔】 ― 2021/08/24
6時に出発して、鷺舞橋まで行ってきました。
モヤッと感が微妙にいい感じです。
I'm not going to get promoted.は「昇進できなさそう」と理解するのだそうです。
学校ではbe going to 〜で、「〜するつもりです」みたいに習ったんだけど、それに当てはめると「昇進出来ないつもりです」みたいなおかしな日本語になってしまう。
学校で習ったヤツをフル活用して作文すると、例えばIt doesn't seem to be able to get promoted.みたいになってしまい、これは明らかにおかしな英語だそうな。
be going to〜は「〜するつもり」とか「〜しそうだ」みたいに未来感を含ませて柔軟に使い分けるのが良さそうですね。
アタシは今、ニック式英会話というので勉強してるんだけど、彼が100%正しいかどうかは分かりません。
要は、自分が何を信じるかですかね。
最近のコメント